
Klik for større
Her er så det omtalte stalker-brev.
Det er skrevet på gebrokkent tysk, og noget af det giver ikke helt så god mening.
Oversættelse følger, men ikke i dag :)
Men ved første øjekast står der noget i retningen af: Hallo! I den næste uge..... Vi er utålmodige!! FORSTÅR I OS??!!
Den anden del af brevet nævne bl.a. at bandet burde vide siden september at de ikke var normale fans.
Jeg skal nok komme med en fuld oversættelse i morgen, men jeg er for træt nu.
Men hvis det der står passer, så har Les Afghanes on tour stalket TH siden september...
Kilde: BRAVO (de)
15 kommentarer:
Skræmmende, selvom jeg ikke kan tyde anden del af brevet. Det bliver godt med en oversættelse.
hahahahahaha. først troede jeg der stod 'stakkels trussetyv' . jeg fattede den heller ikk helt. Omg jeg er retarderet xD
Meget løst oversat:
Den næste uge bliver et (mindre) mareridt – Giv agt, giv agt.
Vi er utilfredse, vi er ved at blive utålmodige – FORSTÅR I OS?
I bliver ved med ikke at forstå os, i har aldrig en god reaktion til os.
Siden september må i have vist, at vi ikke bare er almindelige fans.
Nu finder vi ud af hvordan i reagerer (?)
det er det brev, der hele tiden har været talt om;
"De næste uger vil være et lille mareridt...achtung achtung...
Vi er utilfredse, vi bliver utålmodige FORSTÅR I OS???"
(og så kommer noget tekst, der virker lidt rodet)
"I forstår os stadig ikke, I har aldrig haft en god reaktion (?) med/til os.
Siden septenber må I vide, at vi ikke er som almindelige fans. Nu synes vi at I skal reagere..."
Det er hurtigt og frit oversat, noget af teksten/ordene er ikke korrekt tysk og det virker lidt forvirrende.
til ISCHEN; Du behøver ikke oversætte teksten :)
Nu er her allerede 2 oversættelser!!
Gal det er dårligt tysk -.-' De er jo fuldkommen syge i hovedet .
de er så dumme og hører på xx( baah!
alt det her gør sikkert at albumet bliver ENDNU mere forsinket . f**k dem, DØDØDØDØDØ!!
Der står ikke "Forstår i os" men "Forstår de/hun os" og desuden er "Verstehen" bøjet forkert. De er ikke særlig gode til tysk.
Pænt spooky!!!!!!!!! (Ikke at deres tysk stinker men brevet er bare spooky xD)
TomsAngel: Sie kan også være en høflig tiltale, ligesom når man på dansk siger De til en person.
Og så er verstehen også bøjet rigtigt (:
Men ja, det er et pænt spooky brev....
"Sie" er (høflig) tiltaleform både i en-tal(De - Sie) og flertal (I - Sie).
Og "verstehen" er bøjet korrekt!
ich verstehe-
du versteht-
er/sie/es versteht-
wir verstehen-
ihr versteht-
sie verstehen-
Sie verstehen-
Ok..
OMG hvor er de der stalker multihandicappet.. Får lyst til at sende dem et truselsbrev??
Så dø dog klamme mennesker xD
jeg kom lige til at tænke på noget... Når I poster de der billeder, som f.eks.: Tom med de farvede dreads, er I så opmærksomme på, om billederen er taget af "Les afghanes on tour"?. Det er måske et underligt spørgsmål, men der er jo ingen grund til at støtte de tøzer overhovedet!
Sara: Ja, det er vi. Vi har blandt andet slettet nogle videoer vi før har postet ved drengenes studie hvor der blev talt fransk i. Vi har slettet alle de filer vi havde mistanke om at de måske kom fra Les Afghanes on tour
de ville bare gerne have opmærksomhed fra drengene.
men de overdriver også nu
Send en kommentar