
Har drengene fra Tokio Hotel noget de måske gerne vil dele med os?
I et sprit nyt interview der er blevet lækket på internettet, fortalte drengene fra Tokio Hotel os hvor de skulle holde ferie i juleferien.
Men drengene afslørede måske en smule mere end de skulle.
Lige før jul afslørede Bill Kaulitz at han så frem til den lange juleferie
”Hvert år, har vi fri i to uger og så tager vi til, ja det ved jeg ikke, Tom og jeg tager til små øer og sådan noget… Nytårsaften vil vi nok ikke være hjemme, vi er altid andetsteds, bare afslapning på stranden og sådan noget” siger Bill i videoen der er blevet lækket på nettet
”Juleaften er vi sammen med vores familier og venner” siger Bill, og pludselig lyder det fra Georg
”og med vores kærester”
”Ja, vores kærester!” medgiver Tom
”Men planen er, tror jeg, at vi flyver tilbage til Tyskland og går i studiet for at skrive flere sange”
Topp.no er interesseret i at finde ud af om de her fyre har en kæreste, eller to, i stedet for et nyt album
Altså, det minder ret meget om det der Viva interview der er pyntet ikke så lidt på. Tag det med et gran salt folkens. Topp.no hører tilsyneladende det de gerne vil høre, ikke hvad der bliver sagt
Kilde: Topp.no
Oversat af THON/Ischen
8 kommentarer:
Hehe, her tok den norske kilden topp.no feil! Tokio Hotel sa nemlig "old friends" (freund) ikke "girlfriends" (freundin). Så ja - ta det med ro fans, det er en MISFORSTÅELSE! De feirer med venner, ikke kjærester! ;)
"..blevet LÆKKET på nettet.." sker der for grammatikken?
Fit.
nogen af jer der har linket?
anonym: ja, to leak something. at lække noget, ikke lagt. det er det der med fremmedordene ;)
Georg og Tom har det jo også lidt med ironi nogle gange :b
Så staves det da "lægge" ? Eller er retstavningsordbogen blevet ændret? Man kan jo også skrive "kigge" med kk'er.. (;
Anonym 30. december 2008 21:49 har ret, har også selv set det interwie(staves?) =) .. så .. det er fis i en hornlygte XD
Det staves med k, fordi at lægge og lække er ikke det samme...
Send en kommentar